본문 바로가기

Hangeul Love

IT 용어 제대로 사용합시다 2탄 - 외래어 표기법 2008/03/05 - [IT 이야기] - IT 용어 제대로 사용합시다 1탄 - 컨텐츠가 아니라 콘텐츠다 지난번에 IT 용어 제대로 사용합시다 1탄(위의 링크 참조)에서 올바른 IT 용어 외래어 표기법을 소개했는데 마지막에 몇 가지 규칙이 있음을 밝혔다. 인터넷에 떠도는 문서에서 발췌해서 사용했는데 그 문서의 명칭이 '헷갈리는 IT 외래어 표기법'이라고 한다. 그 문서 역시 '(사)한국정보통신기자협회 발간 IT 외래어 표기 용례집(2002.12)'에서 발췌했다고 하니 참고하기 바란다. 그럼 약속한 대로 몇 가지 규칙을 소개한다. 몇 가지 규칙 사례 * kit, set 따위의 용어가 단독 또는 다른 낱말과 함께 사용될 경우 종성을 풀어 써준다. 킷(kit) → 키트 셋(set) → 세트 카셋트 데크(cas.. 더보기
IT 용어 제대로 사용합시다 1탄 - 컨텐츠가 아니라 콘텐츠다 IT 업계에서 프로그램 개발과 제안서 작성 등의 각종 업무를 해 오면서 안타까운 일이 많은데, 그중에 하나는 너무도 많은 사람이 외래어를 잘못 사용하고 있다는 것이다. 가장 많이 틀리는 단어들이다. 컨텐츠(X) → 콘텐츠(O) 어플리케이션(X) → 애플리케이션(O) 포탈(X) → 포털(O) 프리젠테이션(X) → 프레젠테이션(O) 윈도우(X) → 윈도(O) 데스크탑(X) → 데스크톱(O) 컨셉(X) → 콘셉트(O) 위에 언급한 단어를 포함하여 많이 헷갈리는 단어들을 추렸다. 국립국어원(www.korean.go.kr) 표준국어대사전 외래어 표기 용례를 기반으로 만든 정보통신 외래어 표기 용례집에서 발췌하였으니 이해가 되지 않거나 잘 안 외어지더라도 내게 따지지 마라. ^^ 그럼 시작한다. access 액세스.. 더보기