지난주(2005.6.1.~6.6.)에는 ‘박력이 있거나 완력이 센 남자’를 뜻하는 ‘터프가이(tough guy)’를 대신할 우리말을 확정하기 위하여 누리꾼이 제안한 412건 가운데 ‘쾌남아’, ‘박력남’, ‘수럭남’, ‘보리남아’, ‘야성남’ 등 다섯을 후보로 하여 투표를 벌였습니다.
총 616명이 투표에 참여하여 ‘쾌남아’는 214명(34%), ‘박력남’은 111명(18%), ‘수럭남’은 71명(11%), ‘보리남아’는 145명(23%), ‘야성남’은 75명(12%)이 지지하였습니다. 따라서 가장 많은 지지를 얻은 ‘쾌남아’가 ‘터프가이’의 다듬은 말로 결정되었습니다.
‘터프가이’가 ‘성격이나 행동이 시원스럽고 쾌활한 남자’를 가리키므로 이 말을 ‘쾌남아’로 바꿔 쓰더라도 큰 무리는 없을 듯합니다. 앞으로 이 말이 널리 퍼지도록 힘써 주시기 바랍니다.
출처: http://www.malteo.net/freeboard/f_view.php?board_id=1086834293&write_id=45&page=7
ManualJedi ^v^
'Hangeul Love' 카테고리의 다른 글
‘드레싱’은 ‘맛깔장’으로 - 2005.06.21. (0) | 2008.03.28 |
---|---|
‘블루투스’는 ‘쌈지무선망’으로 - 2005.06.14. (0) | 2008.03.28 |
‘옴부즈맨’은 ‘민원도우미’로 - 2005.05.31. (0) | 2008.03.28 |
‘오프라인’은 ‘현실공간’으로 - 2005.05.24. (0) | 2008.03.28 |
‘소호’는 ‘무점포사업’으로 - 2005.05.17. (0) | 2008.03.28 |